國際貿(mào)易中,絕大多數(shù)商品都需要一定的包裝,它是貨物說明的組成部分,是保護(hù)商品和美化商品的重要手段,是合同的主要條件之一。包裝的好壞,不僅關(guān)系到商品的使用、銷路、售價(jià),還在一定程度上反映了一個(gè)國家的生產(chǎn)力水平。
一、運(yùn)輸包裝與銷售包裝
商品的包裝,按其在流通過程中的不同作用分為
(一)運(yùn)輸包裝
以運(yùn)輸為主要目的的包裝,這種包裝具有保障產(chǎn)品安全,方便儲(chǔ)運(yùn)裝卸,加速交接、點(diǎn)驗(yàn)等作用。通常又分為:
1.單件運(yùn)輸包裝
2.集合運(yùn)輸包裝
?。?)集裝箱
(2)集裝包、袋
?。?)托盤
(二)銷售包裝
以銷售為主要目的,隨商品進(jìn)入零售市場(chǎng)直接與消費(fèi)者見面的包裝。這種包裝除具有保護(hù)商品的作用外,還有美化商品、宣傳商品、便于攜帶,從而促進(jìn)銷售的功能。
常見的銷售包裝有:
?。?)掛式包裝
?。?)堆疊式包裝
(3)攜帶式包裝
?。?)易開包裝
(5)噴霧包裝
?。?)配套包裝
?。?)禮品包裝
?。?)復(fù)用包裝
二、中性包裝和定牌
?。ㄒ唬┲行园b
它指既不標(biāo)明生產(chǎn)國別、地名和廠家名稱,也不標(biāo)明商標(biāo)或牌號(hào)的包裝。具體包括:
1.無牌中性包裝:商品或包裝上均不使用任何商標(biāo)或牌號(hào),也不注明生產(chǎn)國別和廠名。
2.定牌中性包裝:商品或包裝上使用買方指定的商標(biāo)或牌號(hào),但不注明生產(chǎn)國別和廠名。
?。ǘ┒ㄅ?nbsp;
指賣方按買方要求在其出售的商品或包裝上標(biāo)明買方指定的商標(biāo)或牌號(hào)。
在我國的具體做法是:
1.在定牌生產(chǎn)的商品和/或包裝上,只用外商所指定的商標(biāo)或牌號(hào),而不標(biāo)明生產(chǎn)國別和出口廠商名稱,這屬于采用定牌中性包裝的做法。
2.在定牌生產(chǎn)的商品和/或包裝上,標(biāo)明我國的商標(biāo)或牌號(hào),同時(shí)也加注國外商號(hào)名稱或表示其商號(hào)的標(biāo)記。
3.在定牌生產(chǎn)的商品和/或包裝上,在采用買方所指定的商標(biāo)或牌號(hào)的同時(shí),在其商標(biāo)或牌號(hào)下標(biāo)示“中國制造”字樣。
?。ㄈ┌b條款的規(guī)定
買賣合同中的包裝條款主要包括:包裝材料、包裝方式、包裝規(guī)格、包裝標(biāo)志和包裝費(fèi)用等內(nèi)容。
買賣雙方在合同中商訂包裝條款應(yīng)注意以下幾點(diǎn):
1.對(duì)包裝的要求應(yīng)具體明確;
2.應(yīng)訂明包裝費(fèi)用由何方負(fù)擔(dān);
3.明確何方提供運(yùn)輸標(biāo)志;
4.明確包裝不良應(yīng)負(fù)的責(zé)任。
三、運(yùn)輸包裝的標(biāo)志
指在運(yùn)輸包裝上面書寫、壓印、繪制的圖形、數(shù)字和文字,其目的是為了在運(yùn)輸過程中識(shí)別貨物。主要有運(yùn)輸標(biāo)志,指示性標(biāo)志和警告性標(biāo)志三種。
?。ㄒ唬┻\(yùn)輸標(biāo)志
又稱嘜頭,通常由一個(gè)簡單的幾何圖形和一些字母、數(shù)字及簡單的文字組成。
聯(lián)合國歐洲經(jīng)濟(jì)委員會(huì)簡化國際貿(mào)易程序工作組,制定的標(biāo)準(zhǔn)運(yùn)輸標(biāo)志包括4個(gè)因素,它們是:
1.收貨人或買方名稱的英文縮寫字母或簡稱;
2.參考號(hào):如運(yùn)單號(hào)碼、訂單號(hào)碼和發(fā)票號(hào)碼等;
3.目的地;
4.件數(shù)號(hào)碼。
?。ǘ┲甘拘詷?biāo)志
根據(jù)商品的特征,對(duì)某些易碎、易損、易變質(zhì)的商品,用文字說明和圖形作出標(biāo)志,以示在搬運(yùn)和儲(chǔ)存過程中應(yīng)引起注意的問題和事項(xiàng)。例如“小心輕放”、“勿用手鉤”等。
?。ㄈ┚嫘詷?biāo)志
指在易燃品、爆炸品、有毒物品、劇毒物品、腐蝕性物品及放射性物品的運(yùn)輸包裝上標(biāo)明危險(xiǎn)性質(zhì)的文字說明和圖形以提醒有關(guān)人員在貨物的運(yùn)輸、保管和裝卸過程中,根據(jù)貨物的性質(zhì),采取相應(yīng)的防護(hù)措施,以保護(hù)人身安全和運(yùn)輸物資的安全。
案例 包裝與合同不符致賠案
[案情簡介]
某年我出口公司出口到加拿大一批貨物,計(jì)值人民幣128萬元。合同規(guī)定用塑料袋包裝,每件要使用英、法兩種文字的嘜頭。但我某公司實(shí)際交貨改用其他包裝代替,并仍使用只有英文的嘜頭,國外商人為了適應(yīng)當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)的銷售要求,不得不雇人重新更換包裝和嘜頭,后向我方提出索賠,我方理虧只好認(rèn)賠。
[案情分析]
許多國家對(duì)于在市場(chǎng)上銷售的商品規(guī)定了有關(guān)包裝和標(biāo)簽管理?xiàng)l例,近年來這方面的要求愈來愈嚴(yán)。有的內(nèi)容規(guī)定十分繁雜,不僅容量或凈重要標(biāo)明公制或英制,還要注明配方、來源國、使用說明、保證期限等,甚至罐型、瓶型也有統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)。進(jìn)口商品必須符合這些規(guī)定,否則不準(zhǔn)進(jìn)口或禁止在市場(chǎng)上出售。這些管理?xiàng)l例一方面用來作為限制外國產(chǎn)品進(jìn)口的手段,另一方面也是方便消費(fèi)者的需要。從本案例來看賣方未嚴(yán)格按照合同規(guī)定的包裝條件履行交貨義務(wù),應(yīng)視為違反合同。根據(jù)《聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約》第35條規(guī)定:“賣方交付的貨物必須與合同規(guī)定的數(shù)量、質(zhì)量和規(guī)格相符,并須按照合同所規(guī)定的方式裝箱或包裝。”我出口公司的錯(cuò)誤有二,一是擅自更換包裝材料,雖然對(duì)貨物本身的質(zhì)量未造成影響;二是未按合同規(guī)定使用嘜頭,由于加拿大部分地區(qū)原是法國殖民地,為此,銷售產(chǎn)品除英文外常還要求加注法文。加拿大當(dāng)局對(duì)有些商品已在其制定的法令中加以規(guī)定。本例中買賣雙方已訂明用英、法兩種文字嘜頭,更應(yīng)照辦??傊疄榱隧樌隹冢仨毩私夂瓦m應(yīng)不同國家規(guī)定的特殊要求,否則會(huì)造成索賠,退貨等經(jīng)濟(jì)損失,并帶來其他不良的影響。 |